Русский язык
Например, берём слово - pass, to pass - переходить.
Ну да, ты можешь сказать: Я пассирую тебе этот супер-литтлный чемодюн...
Но такого слова нет - Пассирую.
А вот если ты скажешь: Я передаю тебе этот наимельчайший чемодын...
то я это ПОЙМУ.
Потому что человек ДУМАЕТ образами!
Допустим, на китайском слово Передать - это sjkshdjkh (кукрымы).
и вот ты говоришь - Я кукрымы тебе этот .... чемодён.
Я могу это перевести, но понимать не могу.
Понимать на пределе сознания, на грани скорости....
Ты можешь думать и говорить что хочешь, НО в это время, пока ты переводишь,
другие люди уже понимают и ты отстанешь от них!
Ну да, ты можешь сказать: Я пассирую тебе этот супер-литтлный чемодюн...
Но такого слова нет - Пассирую.
А вот если ты скажешь: Я передаю тебе этот наимельчайший чемодын...
то я это ПОЙМУ.
Потому что человек ДУМАЕТ образами!
Допустим, на китайском слово Передать - это sjkshdjkh (кукрымы).
и вот ты говоришь - Я кукрымы тебе этот .... чемодён.
Я могу это перевести, но понимать не могу.
Понимать на пределе сознания, на грани скорости....
Ты можешь думать и говорить что хочешь, НО в это время, пока ты переводишь,
другие люди уже понимают и ты отстанешь от них!
Comments (4):
В. Ф. Петренко "Основы психосемантики", 2005г.